f l y f i s h i n g . p l 2025.09.22
home | artykuły | forum | komis | galerie | katalog much | baza | guestbook | inne | sklep | szukaj
FORUM  WĘDKARSTWA  MUCHOWEGO
Email: Hasło:
Zaloguj automatycznie przy każdej wizycie:
Jeśli jeszcze się nie zarejestrowałeś: Załóż konto

Ostani post! Temat: Odp: Brennica okjazja do rewitalizacji. Autor: Malczyk. Czas 2025-09-21 21:34:16.


poprzednia wiadomosc Odp: Troć, mucha trociowa w języku angielskim : : nadesłane przez tabu (postów: 90) dnia 2009-01-06 21:04:21 z 217.144.223.*
  Hmm, sa pewne rozbieznosci w dostepnych informacjach...
Salmo to rodzina (ale i rodzaj )
trutta to gatunek
m.fario do odmiana barwna (rozne interpretacje...)
W niektorych opisach jest Salmo trutta fario (w tym momencie podgatunek?)

W zasadzie w nomenklaturze ktora nadal powszechnie obowiazuje to Brown trout (z ang.) jest niby naszym potokowcem (z wloskiego Trota fario)

Troc wedrowna to chyba nadal Salmo trutta trutta...
Ale systematyka tak szybko sie zmienia (mam z nia do czynienia przy luskoskrzydlych i naokraglo przerabiam etykiety...) ze tak naprawde sam nie wiem co o tym sadzic.

Tym nie mniej rowniez jestem za tym ze troc to wedrowna FORMA pstraga. Choc glownie przez intuicje bo ichtiologiem nie jestem, bylbym jednak za ujednoliceniem obowiazujacych nazw bo z taksonomia tych ryb sa ciagle problemy. Temat ciekawy ale strasznie zawiklany...
  [Powrót do Forum] [Odpowiedz] [Odpowiedz z cytatem]    
 
Nadawca
Data
  Odp: Troć, mucha trociowa w języku angielskim [3] 06.01 21:11
  Odp: Troć, mucha trociowa w języku angielskim [2] 06.01 22:08
  Odp: Troć, mucha trociowa w języku angielskim [1] 06.01 22:32
  Odp: Troć, mucha trociowa w języku angielskim [0] 06.01 22:45
       


Copyright © flyfishing.pl 2002
wykonanie focus