|
Mimo pozornego zamieszania z pytaniami w postach to nagle zrobilo sie dosc ciekawie .
Hrabia zadal dosc kontrowersyjne pytanie z ktorego ...a moze z odpowiedzi na nie dowiedzialem sie wielu ciekawych rzeczy a zwlaszcza pogladow na sprawe . musze hrabiego przeprosic za jeden z moich postow , bo sadze ze nie byl on odpowiedzia na jego pytanie choc wyrazal moje mysli ktore prychodzily mi do glowy podczas czytania odpowiedzi.
A teraz jako odpowiedz powiem ze kiedys jako poczatkujacy wedkarz nie znalem terminologji angielskiej wiec uzylem lacine aby dojsc ktora ryba jest ktora w jezyku angielskim , ale nie da sie doslownie przetlumaczyc wielu nazw i zwrotow angielskich , po prostu trzba je zrozumiec , jako przyklad podam "Kill two birds with one stone" doslownie znaczy zabic dwa ptaki jednym kamieniem , ale w ogolnym sensie znaczenia tego idiomu tlumaczac na polski to bedzie " upiec dwie pieczenie na jednym ogniu", kompletnie rozne tlumaczenia ale znaczenie jest perfekcyjnie takie samo dlatego tez nie mozna tlumaczyc w sposob doslowny, tylko znaczeniowy bo innaczej wychodzi balagan i nonsense.
Tak samo nie bedzie smieszny humor angielski dla polaka ktory nie rozumie ( mam na mysli nieznajomosc kultury angielskiej i jej pochodzenia i powstawania)angielskiego, jak i dla anglika ktory w ten sam sposob nie rozumie polskiego.
|